Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Baqarah 2:113 — Quran 2:113 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Baqarah
  6. /
  7. Verse 113

Surah Al-Baqarah (البقرة) • The Cow

Quran 2:113

2:113

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

waqālati l-yahūdu laysati l-naṣārā ʿalā shayin waqālati l-naṣārā laysati l-yahūdu ʿalā shayin wahum yatlūna l-kitāba kadhālika qāla alladhīna lā yaʿlamūna mith'la qawlihim fal-lahu yaḥkumu baynahum yawma l-qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūna

The Jews say, ‘The Christians have no ground whatsoever to stand on,’ and the Christians say, ‘The Jews have no ground whatsoever to stand on,’ though they both read the Scripture, and those who have no knowledge say the same; God will judge between them on the Day of Resurrection concerning their differences.

The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right religion); and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not on the right religion); though they both recite the Scripture. Like unto their word, said (the pagans) who know not. Allâh will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they have been differing.

Juz 1Page 18madinah

Word by Word

وَقَالَتِwaqālatiAnd said
ٱلْيَهُودُl-yahūduthe Jews
لَيْسَتِlaysatiNot
ٱلنَّصَـٰرَىٰl-naṣārāthe Christians
عَلَىٰʿalā(are) on
شَىْءٍۢshayinanything
وَقَالَتِwaqālatiand said
ٱلنَّصَـٰرَىٰl-naṣārā
Read full Surah Al-BaqarahListen in context
Previous VerseNext Verse
the Christians
لَيْسَتِlaysatiNot
ٱلْيَهُودُl-yahūduthe Jews
عَلَىٰʿalā(are) on
شَىْءٍۢshayinanything
وَهُمْwahumalthough they
يَتْلُونَyatlūnarecite
ٱلْكِتَـٰبَ ۗl-kitābathe Book
كَذَٰلِكَkadhālikaLike that
قَالَqālasaid
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
لَاlā(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
مِثْلَmith'lasimilar
قَوْلِهِمْ ۚqawlihimtheir saying
فَٱللَّهُfal-lahu[So] Allah
يَحْكُمُyaḥkumuwill judge
بَيْنَهُمْbaynahumbetween them
يَوْمَyawma(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) Resurrection
فِيمَاfīmāin what
كَانُوا۟kānūthey were
فِيهِfīhi[in it]
يَخْتَلِفُونَyakhtalifūnadiffering