Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Baqarah 2:256 — Quran 2:256 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Baqarah
  6. /
  7. Verse 256

Surah Al-Baqarah (البقرة) • The Cow

Quran 2:256

2:256

لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

lā ik'rāha fī l-dīni qad tabayyana l-rush'du mina l-ghayi faman yakfur bil-ṭāghūti wayu'min bil-lahi faqadi is'tamsaka bil-ʿur'wati l-wuth'qā lā infiṣāma lahā wal-lahu samīʿun ʿalīmun

There is no compulsion in religion: true guidance has become distinct from error, so whoever rejects false gods and believes in God has grasped the firmest hand-hold, one that will never break. God is all hearing and all knowing.

There is no compulsion in religion. Verily, the Right Path has become distinct from the wrong path. Whoever disbelieves in Tâghût and believes in Allâh, then he has grasped the most trustworthy handhold that will never break. And Allâh is All-Hearer, All-Knower.

Juz 3Page 42madinah

Word by Word

لَآlā(There is) no
إِكْرَاهَik'rāhacompulsion
فِىfīin
ٱلدِّينِ ۖl-dīnithe religion
قَدqadSurely
تَّبَيَّنَtabayyanahas become distinct
ٱلرُّشْدُl-rush'duthe right (path)
مِنَmina
Read full Surah Al-BaqarahListen in context
Previous VerseNext Verse
from
ٱلْغَىِّ ۚl-ghayithe wrong
فَمَنfamanThen whoever
يَكْفُرْyakfurdisbelieves
بِٱلطَّـٰغُوتِbil-ṭāghūtiin false deities
وَيُؤْمِنۢwayu'minand believes
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
فَقَدِfaqadithen surely
ٱسْتَمْسَكَis'tamsakahe grasped
بِٱلْعُرْوَةِbil-ʿur'watithe handhold
ٱلْوُثْقَىٰl-wuth'qā[the] firm
لَاlā(which) not
ٱنفِصَامَinfiṣāma(will) break
لَهَا ۗlahā[for it]
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
سَمِيعٌsamīʿun(is) All-Hearing
عَلِيمٌʿalīmunAll-Knowing