Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Baqarah 2:85 — Quran 2:85 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Baqarah
  6. /
  7. Verse 85

Surah Al-Baqarah (البقرة) • The Cow

Quran 2:85

2:85

ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

thumma antum hāulāi taqtulūna anfusakum watukh'rijūna farīqan minkum min diyārihim taẓāharūna ʿalayhim bil-ith'mi wal-ʿud'wāni wa-in yatūkum usārā tufādūhum wahuwa muḥarramun ʿalaykum ikh'rājuhum afatu'minūna bibaʿḍi l-kitābi watakfurūna bibaʿḍin famā jazāu man yafʿalu dhālika minkum illā khiz'yun fī l-ḥayati l-dun'yā wayawma l-qiyāmati yuraddūna ilā ashaddi l-ʿadhābi wamā l-lahu bighāfilin ʿammā taʿmalūna

Yet here you are, killing one another and driving some of your own people from their homes, helping one another in sin and aggression against them. If they come to you as captives, you still pay to set them free, although you had no right to drive them out. So do you believe in some parts of the Scripture and not in others? The punishment for those of you who do this will be nothing but disgrace in this life, and on the Day of Resurrection they will be condemned to the harshest torment: God is not unaware of what you do.

After this, it is you who kill one another and drive out a party of you from their homes, assist (their enemies) against them, in sin and transgression. And if they come to you as captives, you ransom them, although their expulsion was forbidden to you. Then do you believe in a part of the Scripture and reject the rest? Then what is the recompense of those who do so among you, except disgrace in the life of this world, and on the Day of Resurrection they shall be consigned to the most grievous torment. And Allâh is not unaware of what you do.

Juz 1Page 13madinah

Word by Word

ثُمَّthummaThen
أَنتُمْantumyou
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāi(are) those
تَقْتُلُونَtaqtulūna(who) kill
أَنفُسَكُمْanfusakumyourselves
وَتُخْرِجُونَwatukh'rijūnaand evict
فَرِيقًۭاfarīqana party
مِّنكُمminkum
Read full Surah Al-BaqarahListen in context
Previous VerseNext Verse
of you
مِّنminfrom
دِيَـٰرِهِمْdiyārihimtheir homes
تَظَـٰهَرُونَtaẓāharūnayou support one another
عَلَيْهِمʿalayhimagainst them
بِٱلْإِثْمِbil-ith'miin sin
وَٱلْعُدْوَٰنِwal-ʿud'wāniand [the] transgression
وَإِنwa-inAnd if
يَأْتُوكُمْyatūkumthey come to you
أُسَـٰرَىٰusārā(as) captives
تُفَـٰدُوهُمْtufādūhumyou ransom them
وَهُوَwahuwawhile it
مُحَرَّمٌmuḥarramun(was) forbidden
عَلَيْكُمْʿalaykumto you
إِخْرَاجُهُمْ ۚikh'rājuhumtheir eviction
أَفَتُؤْمِنُونَafatu'minūnaSo do you believe
بِبَعْضِbibaʿḍiin part (of)
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
وَتَكْفُرُونَwatakfurūnaand disbelieve
بِبَعْضٍۢ ۚbibaʿḍinin part
فَمَاfamāThen what
جَزَآءُjazāu(should be the) recompense
مَنman(for the one) who
يَفْعَلُyafʿaludoes
ذَٰلِكَdhālikathat
مِنكُمْminkumamong you
إِلَّاillāexcept
خِزْىٌۭkhiz'yundisgrace
فِىfīin
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
ٱلدُّنْيَا ۖl-dun'yā(of) the world
وَيَوْمَwayawmaand (on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmatiof [the] Resurrection
يُرَدُّونَyuraddūnathey will be sent back
إِلَىٰٓilāto
أَشَدِّashaddi(the) most severe
ٱلْعَذَابِ ۗl-ʿadhābipunishment
وَمَاwamāAnd not
ٱللَّهُl-lahu(is) Allah
بِغَـٰفِلٍbighāfilinunaware
عَمَّاʿammāof what
تَعْمَلُونَtaʿmalūnayou do