Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Anbya 21:24 — Quran 21:24 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Anbya
  6. /
  7. Verse 24

Surah Al-Anbya (الأنبياء) • The Prophets

Quran 21:24

21:24

أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ ۖ هَـٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ

ami ittakhadhū min dūnihi ālihatan qul hātū bur'hānakum hādhā dhik'ru man maʿiya wadhik'ru man qablī bal aktharuhum lā yaʿlamūna l-ḥaqa fahum muʿ'riḍūna

Have they chosen to worship other gods instead of Him? Say, ‘Bring your proof. This is the Scripture for those who are with me and the Scripture for those who went before me.’ But most of them do not recognize the truth, so they pay no heed.

Or have they taken for worship (other) âlihah (gods) besides Him? Say: "Bring your proof." This (the Qur’ân) is the Reminder for those with me and the Reminder for those before me. But most of them know not the Truth, so they are averse.

Juz 17Page 323makkah

Word by Word

أَمِamiOr
ٱتَّخَذُوا۟ittakhadhū(have) they taken
مِنminbesides Him
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
ءَالِهَةًۭ ۖālihatangods
قُلْqulSay
هَاتُوا۟hātūBring
بُرْهَـٰنَكُمْ ۖbur'hānakum
Read full Surah Al-AnbyaListen in context
Previous VerseNext Verse
your proof
هَـٰذَاhādhāThis
ذِكْرُdhik'ru(is) a Reminder
مَنman(for those) who
مَّعِىَmaʿiya(are) with me
وَذِكْرُwadhik'ruand a Reminder
مَنman(for those) who
قَبْلِى ۗqablī(were) before me
بَلْbalBut
أَكْثَرُهُمْaktharuhummost of them
لَاlā(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
ٱلْحَقَّ ۖl-ḥaqathe truth
فَهُمfahumso they
مُّعْرِضُونَmuʿ'riḍūna(are) averse