Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Mu'minun 23:44 — Quran 23:44 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Mu'minun
  6. /
  7. Verse 44

Surah Al-Mu'minun (المؤمنون) • The Believers

Quran 23:44

23:44

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةً رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًا لِّقَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ

thumma arsalnā rusulanā tatrā kulla mā jāa ummatan rasūluhā kadhabūhu fa-atbaʿnā baʿḍahum baʿḍan wajaʿalnāhum aḥādītha fabuʿ'dan liqawmin lā yu'minūna

and We sent Our messengers in succession: whenever a messenger came to a community they invariably called him a liar, so We destroyed them one after the other and made them into cautionary tales. Away with the disbelievers!

Then We sent Our Messengers in succession. Every time there came to a nation their Messenger, they denied him; so We made them follow one another (to destruction), and We made them as Ahadîth (the true stories for mankind to learn a lesson from them). So away with a people who believe not!

Juz 18Page 345makkah

Word by Word

ثُمَّthummaThen
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
رُسُلَنَاrusulanāOur Messengers
تَتْرَا ۖtatrā(in) succession
كُلَّkullaEvery time
مَاmāEvery time
جَآءَjāacame
أُمَّةًۭummatan
Read full Surah Al-Mu'minunListen in context
Previous VerseNext Verse
(to) a nation
رَّسُولُهَاrasūluhāits Messenger
كَذَّبُوهُ ۚkadhabūhuthey denied him
فَأَتْبَعْنَاfa-atbaʿnāso We made (them) follow
بَعْضَهُمbaʿḍahumsome of them
بَعْضًۭاbaʿḍanothers
وَجَعَلْنَـٰهُمْwajaʿalnāhumand We made them
أَحَادِيثَ ۚaḥādīthanarrations
فَبُعْدًۭاfabuʿ'danSo away
لِّقَوْمٍۢliqawminwith a people
لَّاlānot
يُؤْمِنُونَyu'minūnathey believe