Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Ahzab 33:37 — Quran 33:37 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Ahzab
  6. /
  7. Verse 37

Surah Al-Ahzab (الأحزاب) • The Combined Forces

Quran 33:37

33:37

وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَـٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا

wa-idh taqūlu lilladhī anʿama l-lahu ʿalayhi wa-anʿamta ʿalayhi amsik ʿalayka zawjaka wa-ittaqi l-laha watukh'fī fī nafsika mā l-lahu mub'dīhi watakhshā l-nāsa wal-lahu aḥaqqu an takhshāhu falammā qaḍā zaydun min'hā waṭaran zawwajnākahā likay lā yakūna ʿalā l-mu'minīna ḥarajun fī azwāji adʿiyāihim idhā qaḍaw min'hunna waṭaran wakāna amru l-lahi mafʿūlan

When you [Prophet] said to the man who had been favoured by God and by you, ‘Keep your wife and be mindful of God,’ you hid in your heart what God would later reveal: you were afraid of people, but it is more fitting that you fear God. When Zayd no longer wanted her, We gave her to you in marriage so that there might be no fault in believers marrying the wives of their adopted sons after they no longer wanted them. God’s command must be carried out:

And (remember) when you said to him (Zaid bin Hârithah رضي الله عنه - the freed-slave of the Prophet صلى الله عليه وسلم) on whom Allâh has bestowed Grace (by guiding him to Islâm) and you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم too) have done favour (by manumitting him): "Keep your wife to yourself, and fear Allâh." But you did hide in yourself (i.e. what Allâh has already made known to you that He will give her to you in marriage) that which Allâh will make manifest, you did fear the people (i.e., their saying that Muhammad صلى الله عليه وسلم married the divorced wife of his manumitted slave) whereas Allâh had a better right that you should fear Him. So when Zaid had accomplished his desire from her (i.e. divorced her), We gave her to you in marriage, so that (in future) there may be no difficulty to the believers in respect of (the marriage of) the wives of their adopted sons when the latter have no desire to keep them (i.e. they have divorced them). And Allâh’s Command must be fulfilled.

Juz 22Page 423madinah

Word by Word

وَإِذْwa-idhAnd when
تَقُولُtaqūluyou said
لِلَّذِىٓlilladhīto the one
أَنْعَمَanʿamaAllah bestowed favor
ٱللَّهُl-lahuAllah bestowed favor
عَلَيْهِʿalayhion him
وَأَنْعَمْتَwa-anʿamtaand you bestowed favor
عَلَيْهِʿalayhi
Read full Surah Al-AhzabListen in context
Previous VerseNext Verse
on him
أَمْسِكْamsikKeep
عَلَيْكَʿalaykato yourself
زَوْجَكَzawjakayour wife
وَٱتَّقِwa-ittaqiand fear
ٱللَّهَl-lahaAllah
وَتُخْفِىwatukh'fīBut you concealed
فِىfīwithin
نَفْسِكَnafsikayourself
مَاmāwhat
ٱللَّهُl-lahuAllah
مُبْدِيهِmub'dīhi(was to) disclose
وَتَخْشَىwatakhshāAnd you fear
ٱلنَّاسَl-nāsathe people
وَٱللَّهُwal-lahuwhile Allah
أَحَقُّaḥaqquhas more right
أَنanthat
تَخْشَىٰهُ ۖtakhshāhuyou (should) fear Him
فَلَمَّاfalammāSo when
قَضَىٰqaḍāended
زَيْدٌۭzaydunZaid
مِّنْهَاmin'hāfrom her
وَطَرًۭاwaṭarannecessary (formalities)
زَوَّجْنَـٰكَهَاzawwajnākahāWe married her to you
لِكَىْlikayso that
لَاlānot
يَكُونَyakūnathere be
عَلَىʿalāon
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believers
حَرَجٌۭḥarajunany discomfort
فِىٓfīconcerning
أَزْوَٰجِazwājithe wives
أَدْعِيَآئِهِمْadʿiyāihim(of) their adopted sons
إِذَاidhāwhen
قَضَوْا۟qaḍawthey have ended
مِنْهُنَّmin'hunnafrom them
وَطَرًۭا ۚwaṭarannecessary (formalities)
وَكَانَwakānaAnd is
أَمْرُamru(the) Command
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
مَفْعُولًۭاmafʿūlanaccomplished