Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Sad 38:22 — Quran 38:22 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Sad
  6. /
  7. Verse 22

Surah Sad (ص) • The Letter "Saad"

Quran 38:22

38:22

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ

idh dakhalū ʿalā dāwūda fafaziʿa min'hum qālū lā takhaf khaṣmāni baghā baʿḍunā ʿalā baʿḍin fa-uḥ'kum baynanā bil-ḥaqi walā tush'ṭiṭ wa-ih'dinā ilā sawāi l-ṣirāṭi

When they reached David, he took fright, but they said, ‘Do not be afraid. We are two litigants, one of whom has wronged the other: judge between us fairly- do not be unjust- and guide us to the right path.

When they entered in upon Dâwûd (David), he was terrified of them. They said: "Fear not! (We are) two litigants, one of whom has wronged the other, therefore judge between us with truth, and treat us not with injustice, and guide us to the Right Way.

Juz 23Page 454makkah

Word by Word

إِذْidhWhen
دَخَلُوا۟dakhalūthey entered
عَلَىٰʿalāupon
دَاوُۥدَdāwūdaDawood
فَفَزِعَfafaziʿaand he was afraid
مِنْهُمْ ۖmin'humof them
قَالُوا۟qālūthey said
لَاlā
Read full Surah SadListen in context
Previous VerseNext Verse
(Do) not
تَخَفْ ۖtakhaffear
خَصْمَانِkhaṣmāni(We are) two litigants
بَغَىٰbaghāhas wronged
بَعْضُنَاbaʿḍunāone of us
عَلَىٰʿalāto
بَعْضٍۢbaʿḍinanother
فَٱحْكُمfa-uḥ'kumso judge
بَيْنَنَاbaynanābetween us
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiin truth
وَلَاwalāand (do) not
تُشْطِطْtush'ṭiṭbe unjust
وَٱهْدِنَآwa-ih'dināand guide us
إِلَىٰilāto
سَوَآءِsawāian even
ٱلصِّرَٰطِl-ṣirāṭi[the] path