Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Az-Zumar 39:45 — Quran 39:45 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Az-Zumar
  6. /
  7. Verse 45

Surah Az-Zumar (الزمر) • The Troops

Quran 39:45

39:45

وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

wa-idhā dhukira l-lahu waḥdahu ish'ma-azzat qulūbu alladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati wa-idhā dhukira alladhīna min dūnihi idhā hum yastabshirūna

Whenever God is mentioned on His own, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but they rejoice when gods other than Him are mentioned.

And when Allâh Alone is mentioned, the hearts of those who believe not in the Hereafter are filled with disgust (from the Oneness of Allâh توحيد الله) and when those (whom they obey or worship) besides Him [like all false deities other than Allâh, - it may be a Messenger, an angel, a pious man, a jinni, or any other creature even idols, graves of religious people, saints, priests, monks and others.] are mentioned, behold, they rejoice!

Juz 24Page 463makkah

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ذُكِرَdhukiraAllah is mentioned
ٱللَّهُl-lahuAllah is mentioned
وَحْدَهُwaḥdahuAlone
ٱشْمَأَزَّتْish'ma-azzatshrink with aversion
قُلُوبُqulūbu(the) hearts
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
لَاlā
Read full Surah Az-ZumarListen in context
Previous VerseNext Verse
(do) not
يُؤْمِنُونَyu'minūnabelieve
بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖbil-ākhiratiin the Hereafter
وَإِذَاwa-idhāand when
ذُكِرَdhukiraare mentioned
ٱلَّذِينَalladhīnathose
مِنminbesides Him
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
إِذَاidhābehold
هُمْhumThey
يَسْتَبْشِرُونَyastabshirūnarejoice