Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Fussilat
  6. /
  7. Verse 14

Surah Fussilat (فصلت) • Explained in Detail

Quran 41:14

41:14

إِذْ جَآءَتْهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ قَالُوا۟ لَوْ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً فَإِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ

idh jāathumu l-rusulu min bayni aydīhim wamin khalfihim allā taʿbudū illā l-laha qālū law shāa rabbunā la-anzala malāikatan fa-innā bimā ur'sil'tum bihi kāfirūna

when their messengers came to them, from all angles, saying, “Serve no one but God,” they said, “If our Lord had wished, He would have sent down angels. We do not believe in the message with which you have been sent.”

When the Messengers came to them, from before them and behind them (saying): "Worship none but Allâh", they said: "If our Lord had so willed, He would surely have sent down the angels. So indeed we disbelieve in that with which you have been sent."

Juz 24Page 478makkah

Word by Word

إِذْidhWhen
جَآءَتْهُمُjāathumucame to them
ٱلرُّسُلُl-rusuluthe Messengers
مِنۢminfrom before them
بَيْنِbaynifrom before them
أَيْدِيهِمْaydīhimfrom before them
وَمِنْwaminand from
خَلْفِهِمْkhalfihim
Read full Surah FussilatListen in context
Previous VerseNext Verse
behind them
أَلَّاallā(saying) "Do not
تَعْبُدُوٓا۟taʿbudūworship
إِلَّاillāexcept
ٱللَّهَ ۖl-lahaAllah
قَالُوا۟qālūThey said
لَوْlawIf
شَآءَshāa(had) willed
رَبُّنَاrabbunāour Lord
لَأَنزَلَla-anzalasurely, He (would have) sent down
مَلَـٰٓئِكَةًۭmalāikatanAngels
فَإِنَّاfa-innāSo indeed, we
بِمَآbimāin what
أُرْسِلْتُمur'sil'tumyou have been sent
بِهِۦbihiwith
كَـٰفِرُونَkāfirūna(are) disbelievers
Surah Fussilat 41:14 — Quran 41:14 | Ummatey