Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Jathiyah 45:17 — Quran 45:17 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Jathiyah
  6. /
  7. Verse 17

Surah Al-Jathiyah (الجاثية) • The Crouching

Quran 45:17

45:17

وَءَاتَيْنَـٰهُم بَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ ۖ فَمَا ٱخْتَلَفُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

waātaynāhum bayyinātin mina l-amri famā ikh'talafū illā min baʿdi mā jāahumu l-ʿil'mu baghyan baynahum inna rabbaka yaqḍī baynahum yawma l-qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūna

We gave them clear proof in matters [of religion]. They differed among themselves out of mutual rivalry, only after knowledge came to them: on the Day of Resurrection your Lord will judge between them regarding their differences.

And gave them clear proofs in matters [by revealing to them the Taurât (Torah)]. And they differed not until after the knowledge came to them, through envy among themselves. Verily, Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they used to differ.

Juz 25Page 500makkah

Word by Word

وَءَاتَيْنَـٰهُمwaātaynāhumAnd We gave them
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinātinclear proofs
مِّنَminaof
ٱلْأَمْرِ ۖl-amrithe matter
فَمَاfamāAnd not
ٱخْتَلَفُوٓا۟ikh'talafūthey differed
إِلَّاillāexcept
مِنۢmin
Read full Surah Al-JathiyahListen in context
Previous VerseNext Verse
after
بَعْدِbaʿdiafter
مَاmā[what]
جَآءَهُمُjāahumucame to them
ٱلْعِلْمُl-ʿil'muthe knowledge
بَغْيًۢاbaghyan(out of) envy
بَيْنَهُمْ ۚbaynahumbetween themselves
إِنَّinnaIndeed
رَبَّكَrabbakayour Lord
يَقْضِىyaqḍīwill judge
بَيْنَهُمْbaynahumbetween them
يَوْمَyawma(on the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
فِيمَاfīmāabout what
كَانُوا۟kānūthey used to
فِيهِfīhitherein
يَخْتَلِفُونَyakhtalifūnadiffer