Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Munafiqun 63:8 — Quran 63:8 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Munafiqun
  6. /
  7. Verse 8

Surah Al-Munafiqun (المنافقون) • The Hypocrites

Quran 63:8

63:8

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ

yaqūlūna la-in rajaʿnā ilā l-madīnati layukh'rijanna l-aʿazu min'hā l-adhala walillahi l-ʿizatu walirasūlihi walil'mu'minīna walākinna l-munāfiqīna lā yaʿlamūna

They say, ‘Once we return to Medina the powerful will drive out the weak,’ but power belongs to God, to His Messenger, and to the believers, though the hypocrites do not know this.

They (hyprocrites) say: "If we return to Al-Madinah, indeed the more honourable (‘Abdullâh bin Ubai bin Salûl, the chief of hyprocrites at Al-Madinah) will expel therefrom the meaner (i.e. Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم)." But honour, power and glory belong to Allâh, and to His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), and to the believers, but the hypocrites know not.

Juz 28Page 555madinah

Word by Word

يَقُولُونَyaqūlūnaThey say
لَئِنla-inIf
رَّجَعْنَآrajaʿnāwe return
إِلَىilāto
ٱلْمَدِينَةِl-madīnatiAl-Madinah
لَيُخْرِجَنَّlayukh'rijannasurely, will expel
ٱلْأَعَزُّl-aʿazuthe more honorable
مِنْهَاmin'hā
Read full Surah Al-MunafiqunListen in context
Previous VerseNext Verse
from it
ٱلْأَذَلَّ ۚl-adhalathe more humble
وَلِلَّهِwalillahiBut for Allah
ٱلْعِزَّةُl-ʿizatu(is) the honor
وَلِرَسُولِهِۦwalirasūlihiand for His Messenger
وَلِلْمُؤْمِنِينَwalil'mu'minīnaand for the believers
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
ٱلْمُنَـٰفِقِينَl-munāfiqīnathe hypocrites
لَاlā(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow