Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Muddaththir 74:31 — Quran 74:31 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Muddaththir
  6. /
  7. Verse 31

Surah Al-Muddaththir (المدثر) • The Cloaked One

Quran 74:31

74:31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

wamā jaʿalnā aṣḥāba l-nāri illā malāikatan wamā jaʿalnā ʿiddatahum illā fit'natan lilladhīna kafarū liyastayqina alladhīna ūtū l-kitāba wayazdāda alladhīna āmanū īmānan walā yartāba alladhīna ūtū l-kitāba wal-mu'minūna waliyaqūla alladhīna fī qulūbihim maraḍun wal-kāfirūna mādhā arāda l-lahu bihādhā mathalan kadhālika yuḍillu l-lahu man yashāu wayahdī man yashāu wamā yaʿlamu junūda rabbika illā huwa wamā hiya illā dhik'rā lil'bashari

none other than angels appointed by Us to guard Hellfire- and We have made their number a test for the disbelievers. So those who have been given the Scripture will be certain and those who believe will have their faith increased: neither those who have been given the Scripture nor the believers will have any doubts, but the sick at heart and the disbelievers will say, ‘What could God mean by this description?’ God leaves whoever He will to stray and guides whoever He will- no one knows your Lord’s forces except Him- this [description] is a warning to mortals.

And We have set none but angels as guardians of the Fire. And We have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers, in order that the people of the Scripture (Jews and Christians) may arrive at a certainty [that this Qur’ân is the truth as it agrees with their Books regarding the number (19) which is written in the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] and that the believers may increase in Faith (as this Qur’ân is the truth), and that no doubt may be left for the people of the Scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say: "What Allâh intends by this (curious) example ?" Thus Allâh leads astray whom He wills and guides whom He wills. And none can know the hosts of your Lord but He. And this (Hell) is nothing else than a (warning) reminder to mankind.

Juz 29Page 576makkah

Word by Word

وَمَاwamāAnd not
جَعَلْنَآjaʿalnāWe have made
أَصْحَـٰبَaṣḥābakeepers
ٱلنَّارِl-nāri(of) the Fire
إِلَّاillāexcept
مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙmalāikatanAngels
وَمَاwamāAnd not
جَعَلْنَاjaʿalnā
Read full Surah Al-MuddaththirListen in context
Previous VerseNext Verse
We have made
عِدَّتَهُمْʿiddatahumtheir number
إِلَّاillāexcept
فِتْنَةًۭfit'natan(as) a trial
لِّلَّذِينَlilladhīnafor those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
لِيَسْتَيْقِنَliyastayqinathat may be certain
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
أُوتُوا۟ūtūwere given
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Scripture
وَيَزْدَادَwayazdādaand may increase
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
ءَامَنُوٓا۟āmanūbelieve
إِيمَـٰنًۭا ۙīmānan(in) faith
وَلَاwalāand not
يَرْتَابَyartābamay doubt
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
أُوتُوا۟ūtūwere given
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Scripture
وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙwal-mu'minūnaand the believers
وَلِيَقُولَwaliyaqūlaand that may say
ٱلَّذِينَalladhīnathose
فِىfīin
قُلُوبِهِمqulūbihimtheir hearts
مَّرَضٌۭmaraḍun(is) a disease
وَٱلْكَـٰفِرُونَwal-kāfirūnaand the disbelievers
مَاذَآmādhāWhat
أَرَادَarāda(does) intend
ٱللَّهُl-lahuAllah
بِهَـٰذَاbihādhāby this
مَثَلًۭا ۚmathalanexample
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
يُضِلُّyuḍilludoes let go astray
ٱللَّهُl-lahuAllah
مَنmanwhom
يَشَآءُyashāuHe wills
وَيَهْدِىwayahdīand guides
مَنmanwhom
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
وَمَاwamāAnd none
يَعْلَمُyaʿlamuknows
جُنُودَjunūda(the) hosts
رَبِّكَrabbika(of) your Lord
إِلَّاillāexcept
هُوَ ۚhuwaHim
وَمَاwamāAnd not
هِىَhiyait
إِلَّاillā(is) but
ذِكْرَىٰdhik'rāa reminder
لِلْبَشَرِlil'basharito (the) human beings