Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Kahf 18:45 — Quran 18:45 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Kahf
  6. /
  7. Verse 45

Surah Al-Kahf (الكهف) • The Cave

Quran 18:45

18:45

وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَـٰحُ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقْتَدِرًا

wa-iḍ'rib lahum mathala l-ḥayati l-dun'yā kamāin anzalnāhu mina l-samāi fa-ikh'talaṭa bihi nabātu l-arḍi fa-aṣbaḥa hashīman tadhrūhu l-riyāḥu wakāna l-lahu ʿalā kulli shayin muq'tadiran

Tell them, too, what the life of this world is like: We send water down from the skies and the earth’s vegetation absorbs it, but soon the plants turn to dry stubble scattered about by the wind: God has power over everything.

And put forward to them the example of the life of this world: it is like the water (rain) which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it, and becomes fresh and green. But (later) it becomes dry and broken pieces, which the winds scatter. And Allâh is Able to do everything.

Juz 15Page 298makkah

Word by Word

وَٱضْرِبْwa-iḍ'ribAnd present
لَهُمlahumto them
مَّثَلَmathalathe example
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayati(of) the life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
كَمَآءٍkamāinlike water
أَنزَلْنَـٰهُanzalnāhuwhich We send down
مِنَmina
Read full Surah Al-KahfListen in context
Previous VerseNext Verse
from
ٱلسَّمَآءِl-samāithe sky
فَٱخْتَلَطَfa-ikh'talaṭathen mingles
بِهِۦbihiwith it
نَبَاتُnabātu(the) vegetation
ٱلْأَرْضِl-arḍi(of) the earth
فَأَصْبَحَfa-aṣbaḥathen becomes
هَشِيمًۭاhashīmandry stalks
تَذْرُوهُtadhrūhuit (is) scattered
ٱلرِّيَـٰحُ ۗl-riyāḥu(by) the winds
وَكَانَwakānaAnd Allah
ٱللَّهُl-lahuAnd Allah
عَلَىٰʿalāover
كُلِّkullievery
شَىْءٍۢshayinthing
مُّقْتَدِرًاmuq'tadiran(is) All Able