Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Baqarah 2:137 — Quran 2:137 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Baqarah
  6. /
  7. Verse 137

Surah Al-Baqarah (البقرة) • The Cow

Quran 2:137

2:137

فَإِنْ ءَامَنُوا۟ بِمِثْلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

fa-in āmanū bimith'li mā āmantum bihi faqadi ih'tadaw wa-in tawallaw fa-innamā hum fī shiqāqin fasayakfīkahumu l-lahu wahuwa l-samīʿu l-ʿalīmu

So if they believe like you do, they will be rightly guided. But if they turn their backs, then they will be entrenched in opposition. God will protect you from them: He is the All Hearing, the All Knowing. And say [believers],

So if they believe in the like of that which you believe, then they are rightly guided; but if they turn away, then they are only in opposition. So Allâh will suffice you against them. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

Juz 1Page 21madinah

Word by Word

فَإِنْfa-inSo if
ءَامَنُوا۟āmanūthey believe[d]
بِمِثْلِbimith'liin (the) like
مَآmā(of) what
ءَامَنتُمāmantumyou have believed
بِهِۦbihiin [it]
فَقَدِfaqadithen indeed
ٱهْتَدَوا۟ ۖih'tadaw
Read full Surah Al-BaqarahListen in context
Previous VerseNext Verse
they are (rightly) guided
وَّإِنwa-inBut if
تَوَلَّوْا۟tawallawthey turn away
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
هُمْhumthey
فِىfī(are) in
شِقَاقٍۢ ۖshiqāqindissension
فَسَيَكْفِيكَهُمُfasayakfīkahumuSo will suffice you against them
ٱللَّهُ ۚl-lahuAllah
وَهُوَwahuwaand He
ٱلسَّمِيعُl-samīʿu(is) the All-Hearing
ٱلْعَلِيمُl-ʿalīmuthe All-Knowing