Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Mu'minun 23:24 — Quran 23:24 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Mu'minun
  6. /
  7. Verse 24

Surah Al-Mu'minun (المؤمنون) • The Believers

Quran 23:24

23:24

فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ

faqāla l-mala-u alladhīna kafarū min qawmihi mā hādhā illā basharun mith'lukum yurīdu an yatafaḍḍala ʿalaykum walaw shāa l-lahu la-anzala malāikatan mā samiʿ'nā bihādhā fī ābāinā l-awalīna

But the leading disbelievers among his people said, ‘He is merely a mortal like you, trying to gain some superiority over you. God would have sent down angels if He had wished; besides, we never heard of anything like this from our forefathers.

But the chiefs of his people who disbelieved said: "He is no more than a human being like you, he seeks to make himself superior to you. Had Allâh willed, He surely could have sent down angels. Never did we hear such a thing among our fathers of old.

Juz 18Page 343makkah

Word by Word

فَقَالَfaqālaBut said
ٱلْمَلَؤُا۟l-mala-uthe chiefs
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
مِنminamong
قَوْمِهِۦqawmihihis people
مَاmāThis is not
هَـٰذَآhādhā
Read full Surah Al-Mu'minunListen in context
Previous VerseNext Verse
This is not
إِلَّاillābut
بَشَرٌۭbasharuna man
مِّثْلُكُمْmith'lukumlike you
يُرِيدُyurīduhe wishes
أَنanto
يَتَفَضَّلَyatafaḍḍalaassert (his) superiority
عَلَيْكُمْʿalaykumover you
وَلَوْwalawand if
شَآءَshāaAllah had willed
ٱللَّهُl-lahuAllah had willed
لَأَنزَلَla-anzalasurely He (would have) sent down
مَلَـٰٓئِكَةًۭmalāikatanAngels
مَّاmāNot
سَمِعْنَاsamiʿ'nāwe heard
بِهَـٰذَاbihādhāof this
فِىٓfīfrom
ءَابَآئِنَاābāināour forefathers
ٱلْأَوَّلِينَl-awalīnaour forefathers