Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah An-Nur 24:64 — Quran 24:64 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. An-Nur
  6. /
  7. Verse 64

Surah An-Nur (النور) • The Light

Quran 24:64

24:64

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

alā inna lillahi mā fī l-samāwāti wal-arḍi qad yaʿlamu mā antum ʿalayhi wayawma yur'jaʿūna ilayhi fayunabbi-uhum bimā ʿamilū wal-lahu bikulli shayin ʿalīmun

Everything in the heavens and earth belongs to God: He knows what state you are in- on the Day when all are returned to Him, He will tell them everything they have done- God has full knowledge of everything.

Certainly, to Allâh belongs all that is in the heavens and the earth. Surely, He knows your condition and (He knows) the Day when they will be brought back to Him, then He will inform them of what they did. And Allâh is All-Knower of everything.

Juz 18Page 359madinah

Word by Word

أَلَآalāNo doubt
إِنَّinnaIndeed
لِلَّهِlillahito Allah (belongs)
مَاmāwhatever
فِىfī(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَٱلْأَرْضِ ۖwal-arḍiand the earth
قَدْqad
Read full Surah An-NurListen in context
Previous VerseNext Verse
Verily
يَعْلَمُyaʿlamuHe knows
مَآmāwhat
أَنتُمْantumyou
عَلَيْهِʿalayhi(are) on [it]
وَيَوْمَwayawmaAnd (the) Day
يُرْجَعُونَyur'jaʿūnathey will be returned
إِلَيْهِilayhito Him
فَيُنَبِّئُهُمfayunabbi-uhumthen He will inform them
بِمَاbimāof what
عَمِلُوا۟ ۗʿamilūthey did
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
بِكُلِّbikulliof every
شَىْءٍshayinthing
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knower