Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Qasas 28:7 — Quran 28:7 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Qasas
  6. /
  7. Verse 7

Surah Al-Qasas (القصص) • The Stories

Quran 28:7

28:7

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

wa-awḥaynā ilā ummi mūsā an arḍiʿīhi fa-idhā khif'ti ʿalayhi fa-alqīhi fī l-yami walā takhāfī walā taḥzanī innā rāddūhu ilayki wajāʿilūhu mina l-mur'salīna

We inspired Moses’ mother, saying, ‘Suckle him, and then, when you fear for his safety, put him in the river: do not be afraid, and do not grieve, for We shall return him to you and make him a messenger.’

And We inspired the mother of Mûsâ (Moses): (telling): "Suckle him [Mûsâ (Moses)], but when you fear for him, then cast him into the river and fear not, nor grieve. Verily, We shall bring him back to you, and shall make him one of (Our) Messengers." [Tafsir Al-Qurtubi]

Juz 20Page 386makkah

Word by Word

وَأَوْحَيْنَآwa-awḥaynāAnd We inspired
إِلَىٰٓilā[to]
أُمِّummi(the) mother
مُوسَىٰٓmūsā(of) Musa
أَنْanthat
أَرْضِعِيهِ ۖarḍiʿīhiSuckle him
فَإِذَاfa-idhābut when
خِفْتِkhif'ti
Read full Surah Al-QasasListen in context
Previous VerseNext Verse
you fear
عَلَيْهِʿalayhifor him
فَأَلْقِيهِfa-alqīhithen cast him
فِىfīin(to)
ٱلْيَمِّl-yamithe river
وَلَاwalāand (do) not
تَخَافِىtakhāfīfear
وَلَاwalāand (do) not
تَحْزَنِىٓ ۖtaḥzanīgrieve
إِنَّاinnāIndeed, We
رَآدُّوهُrāddūhu(will) restore him
إِلَيْكِilaykito you
وَجَاعِلُوهُwajāʿilūhuand (will) make him
مِنَminaof
ٱلْمُرْسَلِينَl-mur'salīnathe Messengers