Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Ali 'Imran 3:23 — Quran 3:23 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Ali 'Imran
  6. /
  7. Verse 23

Surah Ali 'Imran (آل عمران) • Family of Imran

Quran 3:23

3:23

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَـٰبِ ٱللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ

alam tara ilā alladhīna ūtū naṣīban mina l-kitābi yud'ʿawna ilā kitābi l-lahi liyaḥkuma baynahum thumma yatawallā farīqun min'hum wahum muʿ'riḍūna

Have you considered those who were given a share of the Scripture? When they are asked to accept judgement from God’s Scripture, some of them turn their backs and walk away, all because they declare,

Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? They are being invited to the Book of Allâh to settle their dispute, then a party of them turn away, and they are averse.

Juz 3Page 53madinah

Word by Word

أَلَمْalamHave not
تَرَtarayou seen
إِلَىilā[to]
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
أُوتُوا۟ūtūwere given
نَصِيبًۭاnaṣībana portion
مِّنَminaof
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi
Read full Surah Ali 'ImranListen in context
Previous VerseNext Verse
the Scripture
يُدْعَوْنَyud'ʿawnaThey are invited
إِلَىٰilāto
كِتَـٰبِkitābi(the) Book
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
لِيَحْكُمَliyaḥkumathat (it should) arbitrate
بَيْنَهُمْbaynahumbetween them
ثُمَّthummathen
يَتَوَلَّىٰyatawallāturns away
فَرِيقٌۭfarīquna party
مِّنْهُمْmin'humof them
وَهُمwahumand they (are)
مُّعْرِضُونَmuʿ'riḍūnathose who are averse