Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Ma'idah 5:48 — Quran 5:48 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Ma'idah
  6. /
  7. Verse 48

Surah Al-Ma'idah (المائدة) • The Table Spread

Quran 5:48

5:48

وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَٱحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَىٰكُمْ ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

wa-anzalnā ilayka l-kitāba bil-ḥaqi muṣaddiqan limā bayna yadayhi mina l-kitābi wamuhayminan ʿalayhi fa-uḥ'kum baynahum bimā anzala l-lahu walā tattabiʿ ahwāahum ʿammā jāaka mina l-ḥaqi likullin jaʿalnā minkum shir'ʿatan wamin'hājan walaw shāa l-lahu lajaʿalakum ummatan wāḥidatan walākin liyabluwakum fī mā ātākum fa-is'tabiqū l-khayrāti ilā l-lahi marjiʿukum jamīʿan fayunabbi-ukum bimā kuntum fīhi takhtalifūna

We sent to you [Muhammad] the Scripture with the truth, confirming the Scriptures that came before it, and with final authority over them: so judge between them according to what God has sent down. Do not follow their whims, which deviate from the truth that has come to you. We have assigned a law and a path to each of you. If God had so willed, He would have made you one community, but He wanted to test you through that which He has given you, so race to do good: you will all return to God and He will make clear to you the matters you differed about.

And We have sent down to you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the Book (this Qur’ân) in truth, confirming the Scripture that came before it and Muhaymin (trustworthy in highness and a witness) over it (old Scriptures). So judge among them by what Allâh has revealed, and follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you. To each among you, We have prescribed a law and a clear way. If Allâh had willed, He would have made you one nation, but that (He) may test you in what He has given you; so compete in good deeds. The return of you (all) is to Allâh; then He will inform you about that in which you used to differ.

Juz 6Page 116madinah

Word by Word

وَأَنزَلْنَآwa-anzalnāAnd We revealed
إِلَيْكَilaykato you
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
بِٱلْحَقِّbil-ḥaqiin [the] truth
مُصَدِّقًۭاmuṣaddiqanconfirming
لِّمَاlimāwhat
بَيْنَbayna(was) before
يَدَيْهِyadayhi
Read full Surah Al-Ma'idahListen in context
Previous VerseNext Verse
his hands
مِنَminaof
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābithe Book
وَمُهَيْمِنًاwamuhayminanand a guardian
عَلَيْهِ ۖʿalayhiover it
فَٱحْكُمfa-uḥ'kumSo judge
بَيْنَهُمbaynahumbetween them
بِمَآbimāby what
أَنزَلَanzalahas revealed
ٱللَّهُ ۖl-lahuAllah
وَلَاwalāand (do) not
تَتَّبِعْtattabiʿfollow
أَهْوَآءَهُمْahwāahumtheir vain desires
عَمَّاʿammāwhen
جَآءَكَjāakahas come to you
مِنَminaof
ٱلْحَقِّ ۚl-ḥaqithe truth
لِكُلٍّۢlikullinFor each
جَعَلْنَاjaʿalnāWe have made
مِنكُمْminkumfor you
شِرْعَةًۭshir'ʿatana law
وَمِنْهَاجًۭا ۚwamin'hājanand a clear way
وَلَوْwalawAnd if
شَآءَshāa(had) willed
ٱللَّهُl-lahuAllah
لَجَعَلَكُمْlajaʿalakumHe (would have) made you
أُمَّةًۭummatana community
وَٰحِدَةًۭwāḥidatanone
وَلَـٰكِنwalākin[and] but
لِّيَبْلُوَكُمْliyabluwakumto test you
فِىfīin
مَآmāwhat
ءَاتَىٰكُمْ ۖātākumHe (has) given you
فَٱسْتَبِقُوا۟fa-is'tabiqūso race
ٱلْخَيْرَٰتِ ۚl-khayrāti(to) the good
إِلَىilāTo
ٱللَّهِl-lahiAllah
مَرْجِعُكُمْmarjiʿukumyou will return
جَمِيعًۭاjamīʿanall
فَيُنَبِّئُكُمfayunabbi-ukumthen He will inform you
بِمَاbimāof what
كُنتُمْkuntumyou were
فِيهِfīhiconcerning it
تَخْتَلِفُونَtakhtalifūnadiffering