Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-An'am
  6. /
  7. Verse 122

Surah Al-An'am (الأنعام) • The Cattle

Quran 6:122

6:122

أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَـٰهُ وَجَعَلْنَا لَهُۥ نُورًا يَمْشِى بِهِۦ فِى ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَـٰفِرِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

awaman kāna maytan fa-aḥyaynāhu wajaʿalnā lahu nūran yamshī bihi fī l-nāsi kaman mathaluhu fī l-ẓulumāti laysa bikhārijin min'hā kadhālika zuyyina lil'kāfirīna mā kānū yaʿmalūna

Is a dead person brought back to life by Us, and given light with which to walk among people, comparable to someone trapped in deep darkness who cannot escape? In this way the evil deeds of the disbelievers are made to seem alluring to them.

Is he who was dead (without Faith by ignorance and disbelief) and We gave him life (by knowledge and Faith) and set for him a light (of Belief) whereby he can walk amongst men - like him who is in the darkness (of disbelief, polytheism and hypocrisy) from which he can never come out? Thus it is made fair-seeming to the disbelievers that which they used to do.

Juz 8Page 143makkah

Word by Word

أَوَمَنawamanIs (one) who
كَانَkānawas
مَيْتًۭاmaytandead
فَأَحْيَيْنَـٰهُfa-aḥyaynāhuand We gave him life
وَجَعَلْنَاwajaʿalnāand We made
لَهُۥlahufor him
نُورًۭاnūranlight
يَمْشِىyamshī
Read full Surah Al-An'amListen in context
Previous VerseNext Verse
he walks
بِهِۦbihiwhereby
فِىfīamong
ٱلنَّاسِl-nāsithe people
كَمَنkamanlike (one) who
مَّثَلُهُۥmathaluhu[similar to him]
فِىfī(is) in
ٱلظُّلُمَـٰتِl-ẓulumātithe darknesses
لَيْسَlaysanot
بِخَارِجٍۢbikhārijinhe comes out
مِّنْهَا ۚmin'hāof it
كَذَٰلِكَkadhālikaThus
زُيِّنَzuyyinais made fair-seeming
لِلْكَـٰفِرِينَlil'kāfirīnato the disbelievers
مَاmāwhat
كَانُوا۟kānūthey were
يَعْمَلُونَyaʿmalūnadoing
Surah Al-An'am 6:122 — Quran 6:122 | Ummatey