Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-An'am 6:164 — Quran 6:164 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-An'am
  6. /
  7. Verse 164

Surah Al-An'am (الأنعام) • The Cattle

Quran 6:164

6:164

قُلْ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِى رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَىْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

qul aghayra l-lahi abghī rabban wahuwa rabbu kulli shayin walā taksibu kullu nafsin illā ʿalayhā walā taziru wāziratun wiz'ra ukh'rā thumma ilā rabbikum marjiʿukum fayunabbi-ukum bimā kuntum fīhi takhtalifūna

Say, ‘Should I seek a Lord other than God, when He is the Lord of all things?’ Each soul is responsible for its own actions; no soul will bear the burden of another. You will all return to your Lord in the end, and He will tell you the truth about your differences.

Say: "Shall I seek a lord other than Allâh, while He is the Lord of all things? No person earns any (sin) except against himself (only), and no bearer of burdens shall bear the burden of another. Then unto your Lord is your return, so He will tell you that wherein you have been differing."

Juz 8Page 150makkah

Word by Word

قُلْqulSay
أَغَيْرَaghayraIs (it) other than
ٱللَّهِl-lahiAllah
أَبْغِىabghīI (should) seek
رَبًّۭاrabban(as) a Lord
وَهُوَwahuwawhile He
رَبُّrabbu(is) the Lord
كُلِّkulli
Read full Surah Al-An'amListen in context
Previous VerseNext Verse
(of) every
شَىْءٍۢ ۚshayinthing
وَلَاwalāAnd not
تَكْسِبُtaksibuearns
كُلُّkulluevery
نَفْسٍnafsinsoul
إِلَّاillāexcept
عَلَيْهَا ۚʿalayhāagainst itself
وَلَاwalāand not
تَزِرُtazirubears
وَازِرَةٌۭwāziratunany bearer of burden
وِزْرَwiz'raburden
أُخْرَىٰ ۚukh'rā(of) another
ثُمَّthummaThen
إِلَىٰilāto
رَبِّكُمrabbikumyour Lord
مَّرْجِعُكُمْmarjiʿukum(is) your return
فَيُنَبِّئُكُمfayunabbi-ukumthen He will inform you
بِمَاbimāabout what
كُنتُمْkuntumyou were
فِيهِfīhiconcerning it
تَخْتَلِفُونَtakhtalifūnadiffering