Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah At-Tawbah 9:113 — Quran 9:113 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. At-Tawbah
  6. /
  7. Verse 113

Surah At-Tawbah (التوبة) • The Repentance

Quran 9:113

9:113

مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ

mā kāna lilnnabiyyi wa-alladhīna āmanū an yastaghfirū lil'mush'rikīna walaw kānū ulī qur'bā min baʿdi mā tabayyana lahum annahum aṣḥābu l-jaḥīmi

It is not fitting for the Prophet and the believers to ask forgiveness for the idolaters- even if they are related to them- after having been shown that they are the inhabitants of the Blaze:

It is not (proper) for the Prophet and those who believe to ask Allâh’s Forgiveness for the Mushrikûn (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allâh), even though they be of kin, after it has become clear to them that they are the dwellers of the Fire (because they died in a state of disbelief).

Juz 11Page 205madinah

Word by Word

مَاmāNot
كَانَkāna(it) is
لِلنَّبِىِّlilnnabiyyifor the Prophet
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaand those who
ءَامَنُوٓا۟āmanūbelieve
أَنanthat
يَسْتَغْفِرُوا۟yastaghfirūthey ask forgiveness
لِلْمُشْرِكِينَlil'mush'rikīna
Read full Surah At-TawbahListen in context
Previous VerseNext Verse
for the polytheists
وَلَوْwalaweven though
كَانُوٓا۟kānūthey be
أُو۟لِىulīnear of kin
قُرْبَىٰqur'bānear of kin
مِنۢminafter
بَعْدِbaʿdiafter
مَاmā[what]
تَبَيَّنَtabayyanahas become clear
لَهُمْlahumto them
أَنَّهُمْannahumthat they
أَصْحَـٰبُaṣḥābu(are the) companions
ٱلْجَحِيمِl-jaḥīmi(of) the Hellfire