Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah At-Tawbah 9:6 — Quran 9:6 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. At-Tawbah
  6. /
  7. Verse 6

Surah At-Tawbah (التوبة) • The Repentance

Quran 9:6

9:6

وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ٱسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّىٰ يَسْمَعَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُۥ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْلَمُونَ

wa-in aḥadun mina l-mush'rikīna is'tajāraka fa-ajir'hu ḥattā yasmaʿa kalāma l-lahi thumma abligh'hu mamanahu dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿlamūna

If any one of the idolaters should seek your protection [Prophet], grant it to him so that he may hear the word of God, then take him to a place safe for him, for they are people with no knowledge [of it].

And if anyone of the Mushrikûn (polytheists, idolaters, pagans, disbelievers in the Oneness of Allâh) seeks your protection, then grant him protection so that he may hear the Word of Allâh (the Qur’ân), and then escort him to where he can be secure, that is because they are men who know not.

Juz 10Page 187madinah

Word by Word

وَإِنْwa-inAnd if
أَحَدٌۭaḥadunanyone
مِّنَminaof
ٱلْمُشْرِكِينَl-mush'rikīnathe polytheists
ٱسْتَجَارَكَis'tajārakaseek your protection
فَأَجِرْهُfa-ajir'huthen grant him protection
حَتَّىٰḥattāuntil
يَسْمَعَyasmaʿa
Read full Surah At-TawbahListen in context
Previous VerseNext Verse
he hears
كَلَـٰمَkalāma(the) Words of Allah
ٱللَّهِl-lahi(the) Words of Allah
ثُمَّthummaThen
أَبْلِغْهُabligh'huescort him
مَأْمَنَهُۥ ۚmamanahu(to) his place of safety
ذَٰلِكَdhālikaThat
بِأَنَّهُمْbi-annahum(is) because they
قَوْمٌۭqawmun(are) a people
لَّاlā(who) do not know
يَعْلَمُونَyaʿlamūna(who) do not know