Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah An-Nahl 16:72 — Quran 16:72 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. An-Nahl
  6. /
  7. Verse 72

Surah An-Nahl (النحل) • The Bee

Quran 16:72

16:72

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ

wal-lahu jaʿala lakum min anfusikum azwājan wajaʿala lakum min azwājikum banīna waḥafadatan warazaqakum mina l-ṭayibāti afabil-bāṭili yu'minūna wabiniʿ'mati l-lahi hum yakfurūna

And it is God who has given you spouses from amongst yourselves and through them He has given you children and grandchildren and provided you with good things. How can they believe in falsehood and deny God’s blessings?

And Allâh has made for you Azwâj (mates or wives) of your own kind, and has made for you, from your wives, sons and grandsons, and has bestowed on you good provision. Do they then believe in false deities and deny the Favour of Allâh (by not worshipping Allâh Alone).

Juz 14Page 274makkah

Word by Word

وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
جَعَلَjaʿala(has) made
لَكُمlakumfor you
مِّنْminfrom
أَنفُسِكُمْanfusikumyourselves
أَزْوَٰجًۭاazwājanspouses
وَجَعَلَwajaʿalaand has made
لَكُمlakum
Read full Surah An-NahlListen in context
Previous VerseNext Verse
for you
مِّنْminfrom
أَزْوَٰجِكُمazwājikumyour spouses
بَنِينَbanīnasons
وَحَفَدَةًۭwaḥafadatanand grandsons
وَرَزَقَكُمwarazaqakumand has provided for you
مِّنَminafrom
ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚl-ṭayibātithe good things
أَفَبِٱلْبَـٰطِلِafabil-bāṭiliThen in falsehood do
يُؤْمِنُونَyu'minūnathey believe
وَبِنِعْمَتِwabiniʿ'matiand the Favor
ٱللَّهِl-lahiof Allah
هُمْhumthey
يَكْفُرُونَyakfurūnadisbelieve