Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Isra 17:15 — Quran 17:15 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Isra
  6. /
  7. Verse 15

Surah Al-Isra (الإسراء) • The Night Journey

Quran 17:15

17:15

مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا

mani ih'tadā fa-innamā yahtadī linafsihi waman ḍalla fa-innamā yaḍillu ʿalayhā walā taziru wāziratun wiz'ra ukh'rā wamā kunnā muʿadhibīna ḥattā nabʿatha rasūlan

Whoever accepts guidance does so for his own good; whoever strays does so at his own peril. No soul will bear another’s burden, nor do We punish until We have sent a messenger.

Whoever goes right, then he goes right only for the benefit of his ownself. And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. No one laden with burdens can bear another’s burden. And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning).

Juz 15Page 283makkah

Word by Word

مَّنِmaniWhoever
ٱهْتَدَىٰih'tadā(is) guided
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
يَهْتَدِىyahtadīhe is guided
لِنَفْسِهِۦ ۖlinafsihifor his soul
وَمَنwamanAnd whoever
ضَلَّḍallagoes astray
فَإِنَّمَاfa-innamā
Read full Surah Al-IsraListen in context
Previous VerseNext Verse
then only
يَضِلُّyaḍilluhe goes astray
عَلَيْهَا ۚʿalayhāagainst it
وَلَاwalāAnd not
تَزِرُtaziruwill bear
وَازِرَةٌۭwāziratuna bearer of burden
وِزْرَwiz'raburden
أُخْرَىٰ ۗukh'rā(of) another
وَمَاwamāAnd not
كُنَّاkunnāWe
مُعَذِّبِينَmuʿadhibīnaare to punish
حَتَّىٰḥattāuntil
نَبْعَثَnabʿathaWe have sent
رَسُولًۭاrasūlana Messenger