Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-Isra 17:70 — Quran 17:70 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-Isra
  6. /
  7. Verse 70

Surah Al-Isra (الإسراء) • The Night Journey

Quran 17:70

17:70

۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَـٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَفَضَّلْنَـٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا

walaqad karramnā banī ādama waḥamalnāhum fī l-bari wal-baḥri warazaqnāhum mina l-ṭayibāti wafaḍḍalnāhum ʿalā kathīrin mimman khalaqnā tafḍīlan

We have honoured the children of Adam and carried them by land and sea; We have provided good sustenance for them and favoured them specially above many of those We have created.

And indeed We have honoured the Children of Adam, and We have carried them on land and sea, and have provided them with At-Tayyibât (lawful good things), and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preferment.

Juz 15Page 289makkah

Word by Word

۞ وَلَقَدْwalaqadAnd certainly
كَرَّمْنَاkarramnāWe have honored
بَنِىٓbanī(the) children of Adam
ءَادَمَādama(the) children of Adam
وَحَمَلْنَـٰهُمْwaḥamalnāhumand We carried them
فِىfīon
ٱلْبَرِّl-barithe land
وَٱلْبَحْرِwal-baḥri
Read full Surah Al-IsraListen in context
Previous VerseNext Verse
and the sea
وَرَزَقْنَـٰهُمwarazaqnāhumand We have provided them
مِّنَminaof
ٱلطَّيِّبَـٰتِl-ṭayibātithe good things
وَفَضَّلْنَـٰهُمْwafaḍḍalnāhumand We preferred them
عَلَىٰʿalāover
كَثِيرٍۢkathīrinmany
مِّمَّنْmimmanof those whom
خَلَقْنَاkhalaqnāWe have created
تَفْضِيلًۭاtafḍīlan(with) preference