Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Taha 20:86 — Quran 20:86 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Taha
  6. /
  7. Verse 86

Surah Taha (طه) • Ta-Ha

Quran 20:86

20:86

فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى

farajaʿa mūsā ilā qawmihi ghaḍbāna asifan qāla yāqawmi alam yaʿid'kum rabbukum waʿdan ḥasanan afaṭāla ʿalaykumu l-ʿahdu am aradttum an yaḥilla ʿalaykum ghaḍabun min rabbikum fa-akhlaftum mawʿidī

Moses returned to his people, angry and aggrieved. He said, ‘My people, did your Lord not make you a gracious promise? Was my absence too long for you? Did you want anger to fall on you from your Lord and so broke your word to me?’

Then Mûsâ (Moses) returned to his people in a state of anger and sorrow. He said: "O my people! Did not your Lord promise you a fair promise? Did then the promise seem to you long in coming? Or did you desire that wrath should descend from your Lord on you, that you broke your promise to me (i.e disbelieving in Allâh and worshipping the calf)?"

Juz 16Page 317makkah

Word by Word

فَرَجَعَfarajaʿaThen Musa returned
مُوسَىٰٓmūsāThen Musa returned
إِلَىٰilāto
قَوْمِهِۦqawmihihis people
غَضْبَـٰنَghaḍbānaangry
أَسِفًۭا ۚasifan(and) sorrowful
قَالَqālaHe said
يَـٰقَوْمِyāqawmi
Read full Surah TahaListen in context
Previous VerseNext Verse
O my people
أَلَمْalamDid not
يَعِدْكُمْyaʿid'kumpromise you
رَبُّكُمْrabbukumyour Lord
وَعْدًاwaʿdana promise
حَسَنًا ۚḥasanangood
أَفَطَالَafaṭālaThen, did seem long
عَلَيْكُمُʿalaykumuto you
ٱلْعَهْدُl-ʿahduthe promise
أَمْamor
أَرَدتُّمْaradttumdid you desire
أَنanthat
يَحِلَّyaḥilladescend
عَلَيْكُمْʿalaykumupon you
غَضَبٌۭghaḍabun(the) Anger
مِّنminof
رَّبِّكُمْrabbikumyour Lord
فَأَخْلَفْتُمfa-akhlaftumso you broke
مَّوْعِدِىmawʿidī(the) promise to me