Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Ali 'Imran 3:7 — Quran 3:7 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Ali 'Imran
  6. /
  7. Verse 7

Surah Ali 'Imran (آل عمران) • Family of Imran

Quran 3:7

3:7

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ مِنْهُ ءَايَـٰتٌ مُّحْكَمَـٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَـٰبِهَـٰتٌ ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ

huwa alladhī anzala ʿalayka l-kitāba min'hu āyātun muḥ'kamātun hunna ummu l-kitābi wa-ukharu mutashābihātun fa-ammā alladhīna fī qulūbihim zayghun fayattabiʿūna mā tashābaha min'hu ib'tighāa l-fit'nati wa-ib'tighāa tawīlihi wamā yaʿlamu tawīlahu illā l-lahu wal-rāsikhūna fī l-ʿil'mi yaqūlūna āmannā bihi kullun min ʿindi rabbinā wamā yadhakkaru illā ulū l-albābi

it is He who has sent this Scripture down to you [Prophet]. Some of its verses are definite in meaning- these are the cornerstone of the Scripture- and others are ambiguous. The perverse at heart eagerly pursue the ambiguities in their attempt to make trouble and to pin down a specific meaning of their own: only God knows the true meaning. Those firmly grounded in knowledge say, ‘We believe in it: it is all from our Lord’- only those with real perception will take heed-

It is He Who has sent down to you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) the Book (this Qur’ân). In it are Verses that are entirely clear, they are the foundations of the Book [and those are the Verses of Al-Ahkâm (commandments), Al-Fara’id (obligatory duties) and Al-Hudud (legal laws for the punishment of thieves, adulterers)]; and others not entirely clear. So as for those in whose hearts there is a deviation (from the truth) they follow that which is not entirely clear thereof, seeking Al-Fitnah (polytheism and trials), and seeking for its hidden meanings, but none knows its hidden meanings save Allâh. And those who are firmly grounded in knowledge say: "We believe in it; the whole of it (clear and unclear Verses) are from our Lord." And none receive admonition except men of understanding. (Tafsir At-Tabarî).

Juz 3Page 50madinah

Word by Word

هُوَhuwaHe
ٱلَّذِىٓalladhī(is) the One Who
أَنزَلَanzalarevealed
عَلَيْكَʿalaykato you
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
مِنْهُmin'huof it
ءَايَـٰتٌۭāyātun(are) Verses
مُّحْكَمَـٰتٌmuḥ'kamātun
Read full Surah Ali 'ImranListen in context
Previous VerseNext Verse
absolutely clear
هُنَّhunnathey (are)
أُمُّummuthe foundation
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Book
وَأُخَرُwa-ukharuand others
مُتَشَـٰبِهَـٰتٌۭ ۖmutashābihātun(are) allegorical
فَأَمَّاfa-ammāThen as for
ٱلَّذِينَalladhīnathose
فِىfīin
قُلُوبِهِمْqulūbihimtheir hearts
زَيْغٌۭzayghun(is) perversity
فَيَتَّبِعُونَfayattabiʿūna[so] they follow
مَاmāwhat
تَشَـٰبَهَtashābaha(is) allegorical
مِنْهُmin'huof it
ٱبْتِغَآءَib'tighāaseeking
ٱلْفِتْنَةِl-fit'nati[the] discord
وَٱبْتِغَآءَwa-ib'tighāaand seeking
تَأْوِيلِهِۦ ۗtawīlihiits interpretation
وَمَاwamāAnd not
يَعْلَمُyaʿlamuknows
تَأْوِيلَهُۥٓtawīlahuits interpretation
إِلَّاillāexcept
ٱللَّهُ ۗl-lahuAllah
وَٱلرَّٰسِخُونَwal-rāsikhūnaAnd those firm
فِىfīin
ٱلْعِلْمِl-ʿil'mi[the] knowledge
يَقُولُونَyaqūlūnathey say
ءَامَنَّاāmannāWe believe
بِهِۦbihiin it
كُلٌّۭkullunAll
مِّنْmin(is)
عِندِʿindifrom
رَبِّنَا ۗrabbināour Lord
وَمَاwamāAnd not
يَذَّكَّرُyadhakkaruwill take heed
إِلَّآillāexcept
أُو۟لُوا۟ulūmen
ٱلْأَلْبَـٰبِl-albābi(of) understanding