Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah An-Nisa 4:101 — Quran 4:101 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. An-Nisa
  6. /
  7. Verse 101

Surah An-Nisa (النساء) • The Women

Quran 4:101

4:101

وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَقْصُرُوا۟ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ كَانُوا۟ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا

wa-idhā ḍarabtum fī l-arḍi falaysa ʿalaykum junāḥun an taqṣurū mina l-ṣalati in khif'tum an yaftinakumu alladhīna kafarū inna l-kāfirīna kānū lakum ʿaduwwan mubīnan

When you [believers] are travelling in the land, you will not be blamed for shortening your prayers, if you fear the disbelievers may harm you: they are your sworn enemies.

And when you (Muslims) travel in the land, there is no sin on you if you shorten As-Salât (the prayer) if you fear that the disbelievers may put you in trial (attack you etc.), verily, the disbelievers are ever unto you open enemies.

Juz 5Page 94madinah

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
ضَرَبْتُمْḍarabtumyou travel
فِىfīin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
فَلَيْسَfalaysathen not
عَلَيْكُمْʿalaykumupon you
جُنَاحٌjunāḥun(is) any blame
أَنan
Read full Surah An-NisaListen in context
Previous VerseNext Verse
that
تَقْصُرُوا۟taqṣurūyou shorten
مِنَmina[of]
ٱلصَّلَوٰةِl-ṣalatithe prayer
إِنْinif
خِفْتُمْkhif'tumyou fear
أَنanthat
يَفْتِنَكُمُyaftinakumu(may) harm you
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوٓا۟ ۚkafarūdisbelieved
إِنَّinnaIndeed
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
كَانُوا۟kānūare
لَكُمْlakumfor you
عَدُوًّۭاʿaduwwanan enemy
مُّبِينًۭاmubīnanopen