Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah An-Nisa 4:66 — Quran 4:66 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. An-Nisa
  6. /
  7. Verse 66

Surah An-Nisa (النساء) • The Women

Quran 4:66

4:66

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَـٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا

walaw annā katabnā ʿalayhim ani uq'tulū anfusakum awi ukh'rujū min diyārikum mā faʿalūhu illā qalīlun min'hum walaw annahum faʿalū mā yūʿaẓūna bihi lakāna khayran lahum wa-ashadda tathbītan

if We had ordered, ‘Lay down your lives’ or ‘Leave your homes,’ they would not have done so, except for a few- it would have been far better for them and stronger confirmation of their faith, if they had done as they were told,

And if We had ordered them (saying), "Kill yourselves (i.e. the innocent ones kill the guilty ones) or leave your homes," very few of them would have done it; but if they had done what they were told, it would have been better for them, and would have strengthened their (Faith);

Juz 5Page 89madinah

Word by Word

وَلَوْwalawAnd if
أَنَّاannā[that] We
كَتَبْنَاkatabnā(had) decreed
عَلَيْهِمْʿalayhimon them
أَنِanithat
ٱقْتُلُوٓا۟uq'tulūKill
أَنفُسَكُمْanfusakumyourselves
أَوِawi
Read full Surah An-NisaListen in context
Previous VerseNext Verse
or
ٱخْرُجُوا۟ukh'rujūGo forth
مِنminfrom
دِيَـٰرِكُمdiyārikumyour homes
مَّاmānot
فَعَلُوهُfaʿalūhuthey would have done it
إِلَّاillāexcept
قَلِيلٌۭqalīluna few
مِّنْهُمْ ۖmin'humof them
وَلَوْwalawBut if
أَنَّهُمْannahum[that] they
فَعَلُوا۟faʿalūhad done
مَاmāwhat
يُوعَظُونَyūʿaẓūnathey were advised
بِهِۦbihiwith [it]
لَكَانَlakānasurely (it) would have been
خَيْرًۭاkhayranbetter
لَّهُمْlahumfor them
وَأَشَدَّwa-ashaddaand stronger
تَثْبِيتًۭاtathbītanstrengthen(ing)