Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Az-Zukhruf 43:23 — Quran 43:23 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Az-Zukhruf
  6. /
  7. Verse 23

Surah Az-Zukhruf (الزخرف) • The Ornaments of Gold

Quran 43:23

43:23

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّقْتَدُونَ

wakadhālika mā arsalnā min qablika fī qaryatin min nadhīrin illā qāla mut'rafūhā innā wajadnā ābāanā ʿalā ummatin wa-innā ʿalā āthārihim muq'tadūna

When-ever We sent a messenger before you to warn a township, those corrupted by wealth said, in the same way, ‘We saw our fathers following this tradition; we are only following in their footsteps.’

And similarly, We sent not a warner before you (O Muhammad صلى الله عليه و سلم) to any town (people) but the luxurious ones among them said: "We found our fathers following a certain way and religion, and we will indeed follow their footsteps."

Juz 25Page 491makkah

Word by Word

وَكَذَٰلِكَwakadhālikaAnd thus
مَآmānot
أَرْسَلْنَاarsalnāWe sent
مِنminbefore you
قَبْلِكَqablikabefore you
فِىfīin
قَرْيَةٍۢqaryatina town
مِّنmin
Read full Surah Az-ZukhrufListen in context
Previous VerseNext Verse
any
نَّذِيرٍnadhīrinwarner
إِلَّاillāexcept
قَالَqālasaid
مُتْرَفُوهَآmut'rafūhā(the) wealthy ones of it
إِنَّاinnāIndeed, we
وَجَدْنَآwajadnā[we] found
ءَابَآءَنَاābāanāour forefathers
عَلَىٰٓʿalāon
أُمَّةٍۢummatina religion
وَإِنَّاwa-innāand indeed, we
عَلَىٰٓʿalā[on]
ءَاثَـٰرِهِمāthārihimtheir footsteps
مُّقْتَدُونَmuq'tadūna(are) following