Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Muhammad
  6. /
  7. Verse 4

Surah Muhammad (محمد) • Muhammad

Quran 47:4

47:4

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

fa-idhā laqītumu alladhīna kafarū faḍarba l-riqābi ḥattā idhā athkhantumūhum fashuddū l-wathāqa fa-immā mannan baʿdu wa-immā fidāan ḥattā taḍaʿa l-ḥarbu awzārahā dhālika walaw yashāu l-lahu la-intaṣara min'hum walākin liyabluwā baʿḍakum bibaʿḍin wa-alladhīna qutilū fī sabīli l-lahi falan yuḍilla aʿmālahum

When you meet the disbelievers in battle, strike them in the neck, and once they are defeated, bind any captives firmly––later you can release them by grace or by ransom––until the toils of war have ended. That [is the way]. God could have defeated them Himself if He had willed, but His purpose is to test some of you by means of others. He will not let the deeds of those who are killed for His cause come to nothing;

So, when you meet (in fight - Jihâd in Allâh’s Cause) those who disbelieve, smite (their) necks till when you have killed and wounded many of them, then bind a bond firmly (on them, i.e. take them as captives). Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islâm), until the war lays down its burden. Thus [you are ordered by Allâh to continue in carrying out Jihâd against the disbelievers till they embrace Islâm and are saved from the punishment in the Hell-fire or at least come under your protection], but if it had been Allâh’s Will, He Himself could certainly have punished them (without you). But (He lets you fight) in order to test some of you with others. But those who are killed in the Way of Allâh, He will never let their deeds be lost.

Juz 26Page 507madinah

Word by Word

فَإِذَاfa-idhāSo when
لَقِيتُمُlaqītumuyou meet
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve
فَضَرْبَfaḍarbathen strike
ٱلرِّقَابِl-riqābithe necks
حَتَّىٰٓḥattāuntil
إِذَآidhā
Read full Surah MuhammadListen in context
Previous VerseNext Verse
when
أَثْخَنتُمُوهُمْathkhantumūhumyou have subdued them
فَشُدُّوا۟fashuddūthen bind firmly
ٱلْوَثَاقَl-wathāqathe bond
فَإِمَّاfa-immāthen either
مَنًّۢاmannana favor
بَعْدُbaʿduafterwards
وَإِمَّاwa-immāor
فِدَآءًfidāanransom
حَتَّىٰḥattāuntil
تَضَعَtaḍaʿalays down
ٱلْحَرْبُl-ḥarbuthe war
أَوْزَارَهَا ۚawzārahāits burdens
ذَٰلِكَdhālikaThat
وَلَوْwalawAnd if
يَشَآءُyashāuAllah had willed
ٱللَّهُl-lahuAllah had willed
لَٱنتَصَرَla-intaṣarasurely, He could have taken retribution
مِنْهُمْmin'humfrom them
وَلَـٰكِنwalākinbut
لِّيَبْلُوَا۟liyabluwāto test
بَعْضَكُمbaʿḍakumsome of you
بِبَعْضٍۢ ۗbibaʿḍinwith others
وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
قُتِلُوا۟qutilūare killed
فِىfīin
سَبِيلِsabīli(the) way of Allah
ٱللَّهِl-lahi(the) way of Allah
فَلَنfalanthen never
يُضِلَّyuḍillaHe will cause to be lost
أَعْمَـٰلَهُمْaʿmālahumtheir deeds
Surah Muhammad 47:4 — Quran 47:4 | Ummatey