Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-A'raf 7:127 — Quran 7:127 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-A'raf
  6. /
  7. Verse 127

Surah Al-A'raf (الأعراف) • The Heights

Quran 7:127

7:127

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ

waqāla l-mala-u min qawmi fir'ʿawna atadharu mūsā waqawmahu liyuf'sidū fī l-arḍi wayadharaka waālihataka qāla sanuqattilu abnāahum wanastaḥyī nisāahum wa-innā fawqahum qāhirūna

The leaders among Pharaoh’s people said to him, ‘But are you going to leave Moses and his people to spread corruption in the land and forsake you and your gods?’ He replied, ‘We shall kill their male children, sparing only the females: We have complete power over them.’

The chiefs of Fir‘aun’s (Pharaoh) people said: "Will you leave Mûsâ (Moses) and his people to spread mischief in the land, and to abandon you and your gods?" He said: "We will kill their sons, and let live their women, and we have indeed irresistible power over them."

Juz 9Page 165makkah

Word by Word

وَقَالَwaqālaAnd said
ٱلْمَلَأُl-mala-uthe chiefs
مِنminof
قَوْمِqawmi(the) people
فِرْعَوْنَfir'ʿawna(of) Firaun
أَتَذَرُatadharuWill you leave
مُوسَىٰmūsāMusa
وَقَوْمَهُۥwaqawmahu
Read full Surah Al-A'rafListen in context
Previous VerseNext Verse
and his people
لِيُفْسِدُوا۟liyuf'sidūso that they cause corruption
فِىfīin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
وَيَذَرَكَwayadharakaand forsake you
وَءَالِهَتَكَ ۚwaālihatakaand your gods
قَالَqālaHe said
سَنُقَتِّلُsanuqattiluWe will kill
أَبْنَآءَهُمْabnāahumtheir sons
وَنَسْتَحْىِۦwanastaḥyīand we will let live
نِسَآءَهُمْnisāahumtheir women
وَإِنَّاwa-innāand indeed, we
فَوْقَهُمْfawqahumover them
قَـٰهِرُونَqāhirūna(are) subjugators