Skip to main content
UmmateyUmmatey

Home

All Surahs

Browse all 114 surahs

Mushaf

Page by page view

Juz

Read by Juz

Bookmarks

Saved verses

Notes

Personal notes

Stats

Reading progress

Learn

Arabic & Quran courses

Arabic Alphabet

Learn the Arabic letters

Tajweed Course

Master Quran recitation rules

Vocabulary

Learn Quranic words

Challenges

Test your knowledge

Tadabbur

AI-powered reflection

Kids

For young learners

Memorization

Track your Quran memorization

Discover

99 Names

Names of Allah

Themes

Quranic topics

Stories

Prophet stories

Surahs
View all
Surah Al-A'raf 7:138 — Quran 7:138 | Ummatey
  1. Home
  2. /
  3. Quran
  4. /
  5. Al-A'raf
  6. /
  7. Verse 138

Surah Al-A'raf (الأعراف) • The Heights

Quran 7:138

7:138

وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا۟ يَـٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَـٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

wajāwaznā bibanī is'rāīla l-baḥra fa-ataw ʿalā qawmin yaʿkufūna ʿalā aṣnāmin lahum qālū yāmūsā ij'ʿal lanā ilāhan kamā lahum ālihatun qāla innakum qawmun tajhalūna

We took the Children of Israel across the sea, but when they came upon a people who worshipped idols, they said, ‘Moses, make a god for us like theirs.’ He said, ‘You really are foolish people:

And We brought the Children of Israel (with safety) across the sea, and they came upon a people devoted to some of their idols (in worship). They said: "O Mûsâ (Moses)! Make for us an ilâh (a god) as they have âlihah (gods)." He said: "Verily, you are a people who know not (the Majesty and Greatness of Allâh and what is obligatory upon you, i.e. to worship none but Allâh Alone, the One and the Only God of all that exists)."

Juz 9Page 167makkah

Word by Word

وَجَـٰوَزْنَاwajāwaznāAnd We led across
بِبَنِىٓbibanī(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
ٱلْبَحْرَl-baḥrathe sea
فَأَتَوْا۟fa-atawThen they came
عَلَىٰʿalāupon
قَوْمٍۢqawmina people
يَعْكُفُونَyaʿkufūna
Read full Surah Al-A'rafListen in context
Previous VerseNext Verse
devoted
عَلَىٰٓʿalāto
أَصْنَامٍۢaṣnāminidols
لَّهُمْ ۚlahumof theirs
قَالُوا۟qālūThey said
يَـٰمُوسَىyāmūsāO Musa
ٱجْعَلij'ʿalMake
لَّنَآlanāfor us
إِلَـٰهًۭاilāhana god
كَمَاkamālike what
لَهُمْlahumthey have
ءَالِهَةٌۭ ۚālihatungods
قَالَqālaHe said
إِنَّكُمْinnakumIndeed, you
قَوْمٌۭqawmun(are) a people
تَجْهَلُونَtajhalūnaignorant